Book Details
Este libro ayuda a comprender que la poesía española más eminente no es un elemento aislado del medio intelectual europeo.
Este volumen describe y analiza la historia de una traducción: la antología: que de Friedrich Hölderlin llevaron a cabo Hans Gebser y Luis Cernuda en 1935 para la revista "Cruz y Raya" de José Bergamín.
Solo así cabe responder a la pregunta, tan reiterada en los ámbitos de la filología y el estudio de la recepción literaria, por el influjo estético de Hölderlin en el poeta sevillano. El libro también desvela y reconoce la figura del escritor Hans Gebser, cuyo papel en las traducciones de Hölderlin fue decisivo, como lo fue también su trabajo de difusión de la Generación del 27 en lengua alemana.
El estudio no habría deparado resultados tan fructíferos, sobre las dificultades del ejercicio traslativo, sobre las publicaciones y autores que influyeron en la traducción de la antología y sobre la forma de trabajo del dúo Gebser-Cernuda, de no ser por el enorme trabajo filológico que encierra, en el que tal vez sea su sentido más eminente: la edición crítica de textos.
- Binding Paperback
- Author/s Gasó Gómez, Nuria
- ISBN13 9788419782427
- ISBN10 8419782424
- Pages 264
- Published 2024
- Language Spanish
- Audience General / Trade
Reviews and ratings
Hölderlin, Cernuda y Gebser: historia de una traducción (Spanish)
- By
- Nuria Gasó Gómez
- |
- ESCOLAR Y MAYO (2024)
- 9788419782427
- Series Babélica: pensamiento y traducción



