Detalls del llibre
Assaig sobre la traducció com a disciplina artística entre la poesia i la performance, la identitat i la col·lectivitat.
En els marges de la llengua i la cultura literària dominants, la traducció uneix la performance, la repetició, el fracàs, el procés, la col·laboració, el feminisme, la polifonia, la conversa, la diferència, el punk i la improvisació. Nakayasu desafia el concepte clàssic de traducció com una transformació d’una llengua a l’altra, amb una revolta personal i col·lectiva: cada decisió en la traducció és política, cada paraula, un possible fet artístic transformador.
Aquest llibre forma part de la col·lecció Cicló, on la llengua és al centre per pensar com anomenem i per què, i així transformar la nostra mirada i el món.
--------
«Les seves aproximacions projecten llum en temes com la identitat, el racisme, el feminisme, la integració, el colonialisme, l’amistat, la col·laboració, tot amb relació a la traducció.» (Dolors Udina)
- Enquadernació Butxaca
- Autor/s Nakayasu, Sawako
- ISBN13 9788410487734
- ISBN10 841048773X
- Pàgines 96
- Any Edició 2025
- Idioma Català
Ressenyes i valoracions
Diguem que la traducció és art
- De
- Sawako Nakayasu
- |
- RAYO VERDE EDITORIAL, S.L. (2025)
- 9788410487734
- Saga Cicló · Raig Verd 2
Enviament a domicili Gratuït a partir de 18 €
Recollida a la llibreria Gratuït



